¿Qué significa bon viveur? Origen e historia

Bon Viveur somos nosotros, este portal gastronómico pero ¿qué significa Bon Viveur? ¿cuál es el origen e historia de esta palabra? Te lo contamos.
Por Toni Castillo
10 de abril de 2020

Bon viveur. Esas dos palabras despiertan nuestras papilas, nos transportan a una mesa surtida rodeados de nuestros seres queridos. Abrimos una botella, desde la cocina, se puede oír una placentera agitación. El tiempo se para en este momento perfecto: disfrutamos.

Ser bon viveur no es más que eso: disfrutar.

¿Qué significa Bon viveur?

Repasemos la historia de esta expresión llena de poesía, sabores y emociones.

La primera referencia a bon viveur data de 1836. Sin embargo, si queremos percibir todos los matices de esta expresión, tenemos que remontarnos a la Francia del Siglo XVII.

En esta época, el Royaume tiene la voluntad de dotarse de mecanismos de protección del François. Con este objetivo, se crea, en 1634, l'Académie française, a quien Louis XIII y Richelieu confían la misión de elaborar el primer diccionario del francés. Los eminentes miembros de la Institución (hoy en día, una de las más antiguas de Francia) emprenden un trabajo faraónico de investigación y recopilación de datos. Los años pasan, las páginas del diccionario siguen en blanco y algunos académistes… pasan a la resistencia.

Es el caso de Antoine Furetière que está elaborando, en secreto, su propio diccionario. Cuando lo descubren sus compañeros, deciden expulsarle de la Academia acusándole de haber robado su trabajo. Y ese no es el único problema de Furetière: mantiene una fuerte enemistad con Pierre Richelet…que también está trabajando en su propio diccionario.

Bon vivant, primeros esbozos de una definición

En esta carrera por publicar primero, gana finalmente Richelet: su "Dictionnaire françois" ve la luz en 1680. Este no contiene ninguna referencia a bon viveur. ¿La causa? Esta expresión, en realidad, no existe en francés… pero no adelantemos acontecimientos.

El diccionario de Richelet, en cambio, sí tiene una entrada dedicada a bon vivant: una "palabra burlesca para hablar de un chico o de un hombre al que nunca afecta la melancolía, que sólo piensa en vivir y a pasar el tiempo de forma agradable, a quien le gusta disfrutar sin ofender a nadie”.

A esta definición, Antoine Furetière, cuyo diccionario será finalmente publicado en 1690 como obra póstuma, añade una componente religiosa-moral, al diferenciar el mal del bon vivant, asegurando que este último, además de nunca perjudicar a nadie, tiene que hacer donaciones mientras vive en vez de dar sus pertenencias como herencias después de su muerte… En otras entradas, relaciona la expresión con la bonne chère, el placer. Le bon vivant también es el que sabe disfrutar de la vida… a veces con exceso.

Esos diferentes matices del término también se perciben en la producción literaria. A finales del XVIII, las obras que mencionan al bon vivant se multiplican, proliferan tantos diccionarios y tratados de gramática como ficciones. Hay que decir que la expresión sigue siendo muy polivalente: persona agradable, saludable, buen católico, hedonista…

El bon vivant también es un concepto que se exporta con facilidad. Biografías, novelas, ensayos, magazines, teatro… Se incrementa el número de obras no escritas en la langue de Molière que recogen la expresión.

Entre esta impresionante bibliografía, destaca la traducción de una obra francesa emblemática, de un best seller como diríamos ahora: "La gastronomie" de Joseph Berchoux (1801). De esta recopilación de poemas nació nada más ni nada menos que el concepto de gastronomía. Por ello, no es de extrañar el gran interés que despertó en muchos editores internacionales de la época. En 1810, sale la traducción al inglés. El subtítulo original "L'homme des champs" (lit.: el hombre del campo), pasa a ser "The bon vivant's guide" uniendo, con una sencilla frase, los conceptos de bon vivant y de gastronomía.

De bon vivant a bon viveur

¿Y bon viveur en todo eso? La expresión aparece por primera vez en la edición de 1836 del "Dictionnaire de l'Académie française" que no apuesta mucho por ella. Al clasificarla como en desuso, la tachan de moribunda, de jugador de banquillo. Es verdad que son muy pocas las obras francesas que la mencionan. En el extranjero, aunque tenga más peso bon vivant, tiene un poco más de visibilidad, pero nada, en esta época, dejaba presagiar que sobreviviría hasta la actualidad.

Hay que entender que bon viveur no existe, no tiene ninguna base lingüística francesa. Se trata de una mala adaptación de bon vivant. Los términos franceses tienen ese je ne sais quoi, ese toque glamuroso que seduce a los anglosajones desde hace siglos. El inglés utiliza muchas más palabras galas de lo que imaginamos, una cantidad importante de ellas relacionadas con el mundo gastronómico. Algunas, como toast o butler, han mantenido su significado original. Otras, como fillet, omelette du fromage o más recientemente gourmet, en cambio, son adaptaciones de más dudosa calidad. Bon viveur entra en la segunda categoría.

Ese panorama hubiera podido condenar la expresión a caer en el olvido, pero, con el inicio del nuevo siglo, iba a conocer su apogeo gracias a un grupo de personalidades gastronómicas que lo elegirán como nom de plume. Los bon viveur más famosos fueron, sin lugar a duda, Johnnie y Fanny Cradock. Este matrimonio, algo extravagante para la época (ella se casó 4 veces), estuvo a la cabeza de uno de los imperios gastronómicos más potentes de mediados del XX. Libros, programas de radio, serie, columna para el "The Daily Telegraph"…: las críticas de los Cradock tenían tantos seguidores como sus consejos culinarios. En 1956, hasta celebraron un show en el Albert Royal Hall durante el cual, vestidos de gala, prepararon, entre otras delicias, una soupe à l'oignon y un pêche melba. Esa pareja fuera de lo común contribuyó a la fama y a la pervivencia de la expresión bon viveur.

Entonces, sí, es verdad: bon viveur no es una expresión correcta. Puede que nunca tenga su propia entrada en los mejores diccionarios o que los lingüistas condenen al infierno a quién se atreva a usarla. Pero para nosotros, los verdaderos bon viveur, todo eso poco nos importa porque sabemos quienes somos: apasionados de la vida y de la gastronomía que, sencillamente, saben disfrutar.

Fuentes:

  1. https://books.google.es/books?id=n4tfAAAAcAAJ&pg=PP484&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjGgdmy3LzoAhULyxoKHRLaALAQ6AEIKDAA#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  2. https://books.google.es/books?id=mcJKAAAAcAAJ&pg=PP113&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiMovLt0bzoAhWkxYUKHZ-gCN04FBDoAQgnMAA#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  3. https://books.google.es/books?id=3blKAAAAcAAJ&pg=PP101&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjt_YXD27zoAhUnxIUKHT6ECkw4ChDoAQhIMAM#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  4. https://books.google.es/books?id=3d07AAAAcAAJ&pg=PA533&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiMovLt0bzoAhWkxYUKHZ-gCN04FBDoAQhbMAU#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  5. https://books.google.es/books?id=7hNJAAAAcAAJ&pg=PP842&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiMovLt0bzoAhWkxYUKHZ-gCN04FBDoAQhGMAM#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  6. https://books.google.es/books?id=WHyS5m__mh8C&pg=PA400&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiMovLt0bzoAhWkxYUKHZ-gCN04FBDoAQg7MAI#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  7. https://books.google.es/books?id=AME-AAAAcAAJ&pg=RA3-PA538&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj9r4OX0bzoAhUwyoUKHT1XAM84FBDoAQhmMAY#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  8. https://books.google.es/books?id=SmVZAAAAYAAJ&pg=PP371&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi2jtqh37zoAhXrzIUKHYdlAGU48AEQ6AEIaTAG#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  9. https://books.google.es/books?id=535FAAAAcAAJ&pg=PA762&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjsnI6-37zoAhUMrxoKHVGhAmE45gEQ6AEIOzAC#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  10. https://books.google.es/books?id=ejek3k3JZa0C&pg=PP47&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjE3v_X47zoAhUSCxoKHVh9CV040gEQ6AEIUjAE#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  11. https://books.google.es/books?id=2aUPD54Rb00C&pg=PA271&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiM_-_h5LzoAhUnDWMBHTnUAyU4yAEQ6AEIWTAF#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  12. https://books.google.es/books?id=gfo5AAAAcAAJ&pg=RA1-PA384&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjazK3r5rzoAhVOOBoKHWssDD84vgEQ6AEIJzAA#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  13. https://books.google.es/books?id=MVpZ4zxi3sgC&pg=PP858&dq=%22bon+vivant%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi30_2b7LzoAhUjz4UKHc3_B6I4oAEQ6AEIhwEwCQ#v=onepage&q=%22bon%20vivant%22&f=false
  14. https://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Berchoux
  15. https://chefsimon.com/articles/litterature-joseph-berchoux
  16. https://books.google.es/books?id=jxX3SSrgyiQC&pg=PP1&lpg=PP1&dq=Gastronomy,+or+the+Bon-vivant%27s+guide.&source=bl&ots=ctSB9ghDmD&sig=ACfU3U2iLaW4PRhKmAU-dZtS07HCU6zBOw&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwi5zpaDwL3oAhVMJBoKHQTEBBUQ6AEwAHoECAgQAQ#v=onepage&q=Gastronomy%2C%20or%20the%20Bon-vivant's%20guide.&f=false
  17. https://www.google.com/search?q=%22bon+viveur%22&lr=lang_en&tbs=lr:lang_1en,cdr:1,cd_min:1/1/1800,cd_max:12/31/1899,sbd:1&tbm=bks&sxsrf=ALeKk00YF893jRAWNFskmd7ENoFG7_WDgw:1585411192453&ei=eHR_XsqfG6WKlwS79K7wDQ&start=0&sa=N&ved=0ahUKEwjKu8v3xL3oAhUlxYUKHTu6C944ChDy0wMIkQE&biw=1455&bih=717&dpr=1.1
  18. https://en.wikisource.org/wiki/Chambers%27s_Twentieth_Century_Dictionary_1908/Words_and_Phrases_from_Latin,_Greek,_and_Modern_Foreign_Languages
  19. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_French_origin#Cuisine
  20. https://es.wikipedia.org/wiki/Academia_Francesa
  21. https://es.wikipedia.org/wiki/Diccionario_de_la_Academia_Francesa
  22. https://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9sar-Pierre_Richelet
  23. https://es.wikipedia.org/wiki/Antoine_Fureti%C3%A8re
  24. https://en.wikipedia.org/wiki/Johnnie_Cradock
  25. https://en.wikipedia.org/wiki/Fanny_Cradock
  26. https://en.wikipedia.org/wiki/Bon_viveur